ATHEENA SODAN AIKANA
Ensimmäinen
vaikutukseni Atheenasta oli, että se on enemmän itämaalainen, kuin europalainen
kaupunki. Asemahuone on perin yksinkertainen, järjestystä ei pidetä
minkäänlaista. Tuskin oli juna pysähtynyt ja tuskin olimme saaneet vaunumme
oven auki, ennenkuin jo monta kymmentä repaleista miestä ja poikaa hyökkäsi
kimppuumme ja väkisin tahtoi repiä matkalaukut käsistämme. Joka puolelta
huusivat hotellien asiamiehet, tunkeutuen ääreemme ja kiittäen omaa
majataloaan. Muuan dragomaani, joka sitten vei meidät väärään hotelliin,
toimitti minut yhdessä erään saksalaisen kirjeenvaihtajan kera suuriin
issilianvaunuihin, ja niin jätimme rautatielle meluavan joukon edelleen
huutamaan ja elämää pitämään.
Kuski sivalsi hevosia piiskalla selkään, ja täyttä laukkaa
lähdettiin matkaan. Toisten edellä ajavain vaunujen kanssa syntyi hurja
kilpa-ajo; kuskit ruoskivat hevosiaan, huusivat, rinnan laukkasivat molemmat
vaunuparit, ikäänkuin olisi ajettu aavaa pusztaa, eikä Atheenan kapeita katuja.
Vaunut nakkelivat kuoppapaikoissa ja katujen risteyksissä puolesta toiseen niin
kovaa, että luulimme joka hetki lentävämme kapineillemme päivinemme katuojaan. Ohitsemme
vilisivät talot, puodit, valaistut akkunat, katulyhdyt, emme ennättäneet muuta
huomata, kuin että kaikkialla oli paljon väkeä ja vilkas liike. Pyssynlaukaukset,
joita kuului tavan takaa, pitivät mielessä, mitä kaikki tämä kuhina merkitsi.
Eräässä kadunristeyksessä kuulimme hurjaa vihellystä sadoista kimakoista
pilleistä ja sivulle vilkaistessamme näimme pikimältään pölyn keskeltä pitkän
saaton ihmisiä lähestyvän, Kreikan lippu etunenässä, laulaen ja meluten. Saaton
etupäässä kirmasi satoja paljasjalkaisia, repaleisia, mustanaamaisia, vielä
mus- tempitukkaisia katupoikia, ja nämä säestivät laulua vihellyksillään.
Tuossa näyssä oli jotain sotaista, kiihkoista, villiä, joka teki syvän
vaikutuksen.
Saatuamme huoneet ja pesastuamme enimmät matkatomut kasvoista
ja käsistä, läksimme viipymättä kaupungille, jossa odotettiin suuria
kirkollisia saattokulkuja. Kreikassa on vanha luku ja kreikkalaiskatolinen
uskonto; pääsiäinen vietetään samaan tapaan kuin Venäjällä. Ilta oli aivan
pimeä. Kaduille kokoontui yhä enemmän väkeä, useimmilla palavat kynttilät
kädessä. Etäältä kuului lähestyvän saaton messu. Verkalleen se lähestyi
lähestymistään. Edellä kulkivat valkoisiin puetut pojat, kantaen palavia
lyhtyjä ja kullalla sekä hopealla kirjailtuja lippuja, joihin oli pyhimyksien
kuvia maalattu. Heidän jäljessä astuivat papit ja kuorilaiset messuten, sekä
näiden perässä loppumaton saatto ihmisiä kynttilöineen. Rahvas paljasti päänsä
saaton lähestyessä.
Tämä oli kirkollinen meno, mutta sodan kautta se sai
toisenkin luonteen. Missä vaan saattoja liikkui — niitä oli monia kulussa —
kuului pyssyjen ja pistoolien pauketta, sekä sytytettiin punaisia bengaalitulia
palamaan. Se oli uskonnollinen mielenosotus turkkilaisia vastaan.
Kellojen läiske ja pimputus sekaantui hälinään.
Kuninkaan palatsin edustalla on ensin suuri piha, sitten
kaunis esplanaadi monenlaisille etelämaisine puineen, akasioineen, palmuineen
ja komeine, vanhoine kypresseineen. Vielä alempana on neliskulmainen
Perustuslain tori, joka on politiikan keskusta Atheenassa. Torin ja Stadionin
kadun kulmassa on suuri kahvila, joka näihin aikoihin oli kaiket päivää
täpötäynnä tapauksia pohtivaa ja uusia sähkösanomia odottavaa yleisöä. Kahvilan
ulkopuolella, kadulla, näki niinikään alituisesti ryhmiä. Illalla oli vielä koko
tori siirretty pöytiä ja tuoleja täyteen, niin että siinä oli väkeä tuhansia
katselemassa saattoja, keskustelemassa, lukemassa lehtiä mastikkalasin ja
kahvikuppiinsa ääressä. Mieliala oli virkeä, sillä yhä oli saatu sotatanterelta
hyviä tietoja. Myöhään yöhön viipyivät ateenalaiset taivasalla.
Palatessani seuraavana aamuna Akropoliilta näin Aiolon
kadulla suuren väkijoukon, johon kiiruhti yhä uusia lisään. Joukosta kuului
raikuvia kättenpaukutuksia. Sotilasmusiikki soitti. Rahvas kaikki katsoi
ylöspäin erästä balkonia kohti, jolla seisoi kreikkalaisia ylioppilaita. Rahvas
uudisti yhä uudistamistaan kättenpaukutuksensa, ikäänkuin tahtoen jotain. Katu
oli niin täynnä, että kaikki liike seisahtui pitkäksi ajaksi. Vihdoin ilmestyi balkonille
punatakkisia ja punalakkisia miehiä, italialaisia vapaaehtoisia. Italialaisten
näytettyä itsensä yltyivät kättentaputukset kahta innokkaammiksi. Soitettiin
vuorotellen kreikkalainen ja italialainen kansallishymni. Sivilipuvut hävisivät
vähitellen balkonilta, ja yhä enemmän punaisia ilmestyi sijaan, kunnes balkoni
oli kokonaan tulipunainen. Ja kun vihdoin Ricciotti Garibaldi itse ilmestyi,
niin paisui yleisön innostus yli äänensä. Hän piti lyhyen puheen kiittäen
mielenosotuksesta.
Jonkun ajan kuluttua marssivat punatakkiset italialaiset ulos
portista, ja Garibaldi, joka oli mustassa sivilipuvussa, nousi kaupungin
etevimpain porvarein kanssa vaunuihin, jotka portin edessä odottivat. Saatossa
lähdettiin sitten kulkemaan pitkin kaupunkia, etupäässä sotilasmusiikki, ynnä
Kreikan ja Italian liput, joita kantoivat, Kreikan lippua garibaldilainen
vapaaehtoinen, Italian lippua kreikkalainen ylioppilas. Sitten ajoivat vaunut,
joissa Garibaldi istui, ja viimeiseksi kulki pitkän pitkä jono yleisöä. Saatto
kulki pitkin Stadionin katua, joka on Atheenan suurimpia,
bulevardi-istutuksilla kahden puolen. Paljon väkeä oli kokoontunut molemmin
puolin katua, balkoneille, sekä talojen ikkunoihin. Monessa paikoin sateli
Garibaldin vaunuihin kukkasia, joita naiset heittelivät trotoaareilta tai ripottelivat
akkunoista. Paukkupommeja räjähteli joka taholla, ammuttiin revolvereilla ja
pistooleilla. Sitä myöden kuin saatto eteni, uudistuivat kättenpaukutukset ja
kukkasten heitot. Monen julkisen talon akkunoista pistettiin ulos Kreikan ja
Italian liput garibaldilaisten ohi kulkiessa.
Aamusta varhain myöhään iltaan kuului Atheenassa nyt
alituista paukkumista. Paukkupommit eivät koskeneet korviin kipeästi, mutta
alkoivat ajan pitkään hermostuttaa. Kimakampi oli pyssyjen ja revolverien ääni.
Meillä tuommoista ampumista kaduilla pidettäisiin suurimpana vallattomuutena,
vaan Atheenassa se oli aivan luvallista, ja joka miehellä näkyi olevan
ampuma-ase taskussaan. Monta kertaa pamahti laukaus melkein korvan juuressa, ja
kerran räjähti aivan jalkaini alla kellarin luukusta kova pyssynpamaus.
Atheenalaiset näkyivät jo tottuneen tähän paukkinaan. Joskus saivat balkoneilla
seisovat ihmiset pistooleista paperitötteröitä vasten kasvoja, mutta se ei
näyttänyt heidän huomiota herättävän.
Illalla lähti osa garibaldilaisia matkaan. Yleisö hyvästeli
heitä erittäin innokkaasti. Koko Perustuslain tori oli täpö täynnä rahvasta.
Tuo pieni vapaaehtoinen joukko, 200 miestä, tekikin varsin syvän vaikutuksen.
Siinä oli paljon hienoja kasvoja, ja prillit, joita monellakin oli nenällään,
osottivat akadeemista sivistystä. Nähdä sivistyneitä miehiä vapaaehtoisesti
univormussa, kiväärit olalla, lähtemässä taistelemaan vieraan maan puolesta,
vapauden asian edestä, se on kuitenkin suurta. — Italialaiset vapaaehtoiset
olivat saaneet omat univormut. Punaisen takin, tai oikeammin mekon tummalla
kauluksella, viheliäiset housut punaisilla reunanauhoilla, vaaleat lyhyet
damaskit, sekä punaisen lippulakin.
Toisen päivän illalla olivat vaikutukseni semmoiset, että
Atheena oli korvin kuulla paljon sotaisempi, kuin silmin nähdä. Mielenosotukset
olivat enemmän lapsellista innostusta, kuin intohimoa. Ja tuo alituinen
paukkuminenkin tarkoitti yhtä paljon pääsiäisjuhlaa, kuin sotaa.
Lauantaina huhtik. 24 p. aamupäivällä oltiin Atheenassa
yleensä hyvin tyytyväisiä sodan käyntiin. Epiroossa edettiin nopeasti kohti
Ioanninaa, Prevesan antautumista odotettiin joka hetki, samoin Salonikin
pommitusta, tiedettiin laivaston ampuneen Platamonaa ja Ekaterinaa, sekä
vieneen mailiin sotaväkeäkin, katkaisemaan Edhem pashan yhteyden Salonikin
kanssa. Thessalian rajalla oli ollut useita taisteluita, joissa kreikkalaiset
enimmäkseen olivat olleet voitolla. Jopa kerrottiin Edhem pashan kaatuneen, ja
hänen armeijansa joutuneen kolmelta puolen saarroksiin.
Sitä kovemmin kohtasivat ne uutiset, joita lauantaina
iltapäivällä saapui. Ne iskivät alas kuin salama kirkkaalta taivaalta. Olin saapunut huoneeseeni Garibaldin soturien
riemuretkeä katsomasta, heittäytynyt vuoteelleni hieman lepäämaan, kun äkkiä
hotellin harjaaja, hyvä umpikreikkalainen poika, astui huoneeseen, tuli
viereeni ja sanoi: "Turkki — Turnavo! Grecia" ... hän veti kädellään kurkkua
ikäänkuin sen poikkileikatakseen. Hänen tuskansa oli niin suuri, että
kiiruuinman kautta riensin kaupungille, jossa ylimääräisistä lehdistä heti
näin, että poika oli totta puhunut. Eikä siinä kyllä, että turkkilaiset olivat
saaneet Turnavon haltuunsa, vielä paljon pahempaa oli tapahtunut. […]
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti